[Gramática] – Verbos sem batchim (regulares)

Hoje vamos conhecer alguns tipos de verbos. Primeiramente veremos os verbos sem batchim e suas conjugações simples.
O que significa um verbo ser sem batchim?
Significa que a raiz do verbo (parte que vem antes do 다) não termina com batchim. Ou seja, são verbos regulares.Exemplos:

가다 /ka.da/ – ir
하다 /ha.da/ – fazer
오다 /o.da/ – vir
보다 /po.da/ – ver, assistir
쓰다 /seu.da/ – escrever, compartilhar
마시다 /ma.shi.da/ – tomar, beber

Percebeu que os verbos são “redondinhos”? Todas as raízes do verbo não possuem batchim. Ah, e o 다, como já falei antes, são as terminações do infinitivo do verbo, como se fossem as terminações ar, er, ir dos verbos em português.

Conjugação

Se você está acompanhando esse blog desde o começo, provavelmente já viu diversas formas verbais, mesmo sem saber exatamente da sua formação.

Vamos ver a conjugação no presente:

Verbos sem batchim – Flexão no discurso polido
(usado com pessoas de mesmo nível hierárquico que o falante, mas com respeito)

(1) Para verbos com raiz terminanda em ㅏ:
ㅏ다 ……………….. ㅏ요
가다 ………………. 가요 (kada/kayo, ir)
자다 ………………. 자요 (chada/chayo, dormir)
만나다 ………………. 만나요 (mannada/mannayo, encontrar)
사다 ………………. 사요 (sada/sayo, comprar)
하다 ………………. 해요* (hada/haeyo, fazer)

* Exceção. Nesse caso, em vez de 하요, a flexão é 해요. Este verbo vai aparecer bastante! Guarde-o. 🙂

(2) Para verbos com raiz terminada em ㅗ:
ㅗ다 ………………. ㅘ요
오다 ………………. 와요 (oda/wayo, vir)
보다 ………………. 봐요 (poda/pwayo, ver, assistir)
쏘다 ………………. 쏴요 (ssoda/sswayo, atirar)

(3) Para verbos com raiz terminada em ㅣ:
ㅣ다 ………………. ㅕ요
마시다 ………………. 마셔요 (mashida/mashyeoyo, tomar, beber)
이다 ………………. 이에요/예요** (ida/ieyo/yeyo, ser)
이기다 ………………. 이겨요 (igida/igyeoyo, vencer)

** Outra exceção: em vez de 여요, 이다 flexiona para 이에여 ou 예요. Vamos ver isso melhor num próximo post específico.

(4) Para verbos com raiz terminada em ㅡ:
ㅡ다 ………………. ㅓ요
쓰다 ………………. 써요 (sseuda/sseoyo, escrever)
크다 ………………. 커요 (kheuda/kheoyo, ser ou estar grande)

(5) Para verbos com raiz terminada em ㅜ:
ㅜ다 ………………. ㅝ요
주다 ………………. 줘요 (chuda/chweoyo, dar)

Verbos sem batchim – Flexão no discurso formal
(usado com pessoas de nível superior ao do falante ou com desconhecidos, como forma de alto respeito)É bem simples! Basta colocar o ㅂ니다 (afirmativa) ou ㅂ니까 (interrogativa) acoplado à raiz:

가다 …………… 갑니다/갑니까?
보다 …………… 봅니다/봅니까?
지다 …………… 집니다/집니까?
쓰다 …………… 씁니다/씁니까?
주다 …………… 줍니다/좁니까?

Não é fácil? Nem precisa mudar nada.

Vamos ver algumas frases:

(1) 저는 갑니다. (Cheo neun kamnida)
저는 가요. (Cheo neun kayo)
Eu vou.

(2) 친구를 만납니다. (Chingu reul mannamnida)
친구를 만나요. (Chingu reul mannayo)
Encontro meu amigo. (o “meu” está implícito)

(3) 아버지가 운동울 합니다. (Abeoji ga undong eul hamnida)
아버지가 운동을 해요. (Abeoji ga undongeul haeyo)
Meu pai faz exercícios.

(4) 텔레비전을 봅니다. (Tellebijeon eul pomnida)
텔레비전을 봐요. (Tellebijeon eul pwayo)
Vejo televisão.

(5) 박씨는 선생님입니까? (Park sshi neun seongsaengnim imnikka?)
박씨는 선생님이에요? (Park sshi neun seongsaengnim ieyo?)
O Sr. Park é professor?

(6) 편지를 씁니다. (Phyeonji reul sseumnida)
편지를 써요. (Phyeonji reul sseoyo)
Escrevo uma carta.

(7) 선물을 줍니다. (Seonmur eul chumnida)
선물을 줘요. (Seonmur eul chweoyo)
Dou presentes.

Uma forma de “gravar” essas formas verbais na cachola é ouvindo bastante a expressão. Por isso insisto em colocar vídeos para vocês escutarem as palavras e a pronúncia. Isso ajuda muito a tornar as palavras naturais ao ouvido.

Então, algumas musiquinhas podem ajudar, como essa do Kim Beom, um dos integrantes do F4, da novela Boys Before Flowers. Repare a quantidade de discurso formal (presença de ㅂ니다), que determina o caráter formal da música e a relação de respeito que há com a pessoa a quem é dedicada a letra:

 

지금 만나러 갑니다 (김범) 

Chigeum mannareo kamnida (Kim Beom)
Vou encontrar você agora

1:02

다시 그댈 불러 봅니다 나 이렇게
Tashi keudael pulleo pomnida na ireokke
Tento chamar por você assim novamente
그대라서 사랑하는 그대라서
Keudae raseo sarangha neun keudae raseo
Por sua causa, quem eu amo é você
지금 그댈 만나러 갑니다
Chigeum keudael mannareo kamnida
Eu vou te encontrar agora mesmo
내게 눈물보다 깊은 사랑 알려준 그대
Naege nunmul poda kipheun sarang allyeochun keudae
Você quem me deu um amor mais profundo que as lágrimas

3:27

누구보다 사랑합니다
Nugupoda saranghamnida
Eu amo você mais do que qualquer outra
내가슴에 내 맘속에 살아있는 그대라서
Nae gaseume nae mamsoge sarangi neun keudaeraseo
Porque você está vivendo em minha mente, em meu coração
지금 그댈 만나러 갑니다 이젠
Chigeum keudael mannareo kamnida ijen
Eu vou te encontrar agora mesmo
영원이란 약속까지 담아 갑니다
Yeongweoniran yaksokkaji damagamnida
Trago comigo a promessa eterna/A promessa interna vai comigo
그대 사랑해서 행복합니다
Keudae saranghaeseo haenbokhamnida
Sou feliz por te amar

 

Anúncios

Deixar um comentário

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão /  Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão /  Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão /  Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão /  Alterar )

Connecting to %s